| Bleach
- Lyrics |
|
[Houki Hoshi]
Younha
Terza sigla finale: episodi 27-38
|
[Houki Hoshi]
English Translation
Traduzione in inglese |
yozora wo miage hitori houki boshi wo mita no
isshun de hajikete wa kiete shimatta kedo
anata no koto omou to mune ga itaku naru no
ima sugu aitai yo dakedo sora wa tobenai kara |
Alone, I looked towards the sky and saw
a comet,
Although the burst suddenly vanished in a moment.
My heart becomes hurt with thoughts of you,
Right now I want to be with you, but I can't leap the skies
so... |
moshi atashi ga houki boshi ni nareta naraba
sora kakenuke tondeiku
donna ashita ga kite mo kono omoi wa tsuyoi
dakara houki boshi zutto kowarenai yo |
Maybe if I could become a comet,
I could leap through the skies to you.
Whatever kind of tomorrow comes, since a comet is always unbreakable,
This feeling is strong. |
ame ga futte iyada to boyaiteita toki ni
anata ga itta koto ima demo oboeteru
ame no ato no yozora wa kirei ni hoshi ga deru
sore wo kangaeru to ame mo suki ni nareru yone to |
I don't like it when it rains. When it was
dimmed out,
I remember what you said, even now. "In the night sky,
after the rain, beautifully, the stars appear."
Considering that, I've come to like the rain too... |
| moshi atashi ga houki boshi ni nareta naraba
afureru hikari furasu yo itsumo
kanashii toki yozora miru anata ga
egao ni naru youni motto kagayakitai
|
Maybe if I could become a comet,
The overflowing light will fall,
So whenever times are sad, the you who looks to the night sky
Will come to smile and, like the comet, want to shine more.
|
| anata wa itsumo hitori nanika to tatakatteiru?
soba ni iru koto shika atashi ni wa dekinai kedo |
What are you always fighting with on
your own?
Being by your side is something I can't do but... |
moshi atashi ga houki boshi ni nareta naraba
sora kakenuke tondeiku kitto
kanarazu todoku kono isshun no hikari de
anata no ima terashi sora wo megurou
atashi ga houki boshi ni nareta naraba
kitto soba ni ite ageru
donna toki mo |
Maybe if I could become a comet,
I could leap through the skies to you.
Surely, without fail I'd reach you in this moment of light
And your now illuminated sky will revolve.
If I could become a comet,
Surely, I would rise by your side,
Whenever the time. |
|
|
| SIGLE INIZIALI -
Opening |
| |
| |
[ASTERISK]
Lyrics and traslation
Orange Range, Prima sigla iniziale: episodi 01-25 |
| |
[D-TECHNOLIFE]
Lyrics and traslation
UVERworld, Seconda sigla iniziale: episodi 26-51 |
| |
[ICHIRIN
NO HANA]
Lyrics and traslation
High and Mighty Color , Terza sigla iniziale: episodi 52-76 |
| |
[TONIGHT,
TONIGHT, TONIGHT] Lyrics and traslation
Beat Crusaders , Quarta sigla iniziale: episodi 77- |
| |
|
| SIGLE FINALI - Ending |
| |
| |
[LIFE
IS LIKE A BOAT] Lyrics
Rie Fu, Prima sigla finale: episodi 01-13 |
| |
[THANK
YOU!] Lyrics and traslation
Home Made Kazoku, Seconda sigla finale: episodi 14-25 |
| |
[HOUKI
HOSHI] Lyrics and
traslation
Younha, Terza sigla finale: episodi 27-38 |
| |
[HAPPYPEOLE]
Skoop On Somebody, Quarta sigla finale: episodi
39-51 |
| |
[Life]
Yui, Quinta sigla finale: episodi
52-63 |
| |
[MY
PACE]
SunSet Swish, Sesta sigla finale:
episodi 64 – 76 |
| |
[HANABI]
Ikimono-gakari, Settima sigla finale:
episodi 77 - |
| |
BLEACH
BEAT COLLECTION |
|
| Bleach
Beat Collection Kurosaki Ichigo |
| |
[My
blade as my pride] |
| |
[Tattoos
on the sky] |
| |
[Memories
in the rain] |
| |
|
| Bleach
Beat Collection Abarai Renji |
| |
[Rosa
Rubicondior, Lilio Candidior] |
| |
[Standing
to Defend You]
|
| |
[gomitame
mitai na machi de oretachi wa deatta] |
| |
| Bleach
Beat Collection Ishida Uryuu |
| |
[Quincy
no Hokori ni Kakete] |
| |
[Aesthetics
and Identity] |
|
[Suigintou
no Yoru] |
| |
| BLEACH TV ANIMATION
ORIGINAL SOUNDTRACK 1 |
| |
|
[Number
One] |
| [Nothing
can be explained] |
|
|
|
|
|