|
[ASTERISK]
Orange Range
Prima sigla iniziale: episodi 01-26
|
[ASTERISK]
English Translation
Traduzione in inglese |
miageta yozora no hoshitachi no hikari
inishie no omoi negai ga jidai wo koe
iroaseru KOTO naku todoku
KIRARI hitomi ni utsuru dareka no sakebi
kaze ni omoi wo tsuki ni negai wo
chikara aru kagiri ikiteikunda kyou mo
bokura no omoi mo itsuka dareka no mune ni
hikari tsuzukeyou ano hoshi no you ni |
Rays of light from
the stars in the night sky above
send a plea from across the ages
with colours that haven't faded
It's somebody's cry, reflected in those sparkling eyes
A wish carried on the wind, a request from the moon
to live as fully as possible, day by day
So that our wishes, too, will be in someone's heart someday,
let's shine on like that star |
hitotsu futatsu kane no ne wa hibiku kokoro no
naka e to hiroku fukaku
monogatari no youna hoshi no shizuku sono naka ni hosoi senro
wo kizuku
jikan to tomo ni jidai wa ugoku nagareru hoshi wa shizuka ni
ugoku
me wo tojite mimi wo sumaseba GOOD BYE |
1, 2, and so the
bells echo, spreading far and wide in the depths of my heart
A legendary stardrop, inside it there's so many narrow paths
etched out
With time, the ages pass; a shooting star passes without a sound
Close your eyes and listen hard, maybe you'll hear a "Goodbye" |
oozora ippai no shirokuro shashin nabiku MAFURA-
shiroi iki
sukoshi demo chikazuki takute ano takadai made kakeashi de
omotai bouenkyou toridasu to RENZU hamidashita SUTA-DASUTTO
jikan wo ubawareta jikan jidai wo koete kuru ROMAN |
A black and white
photo of the entire sky, a rumbling muffler - white breath
Just wanna get a little closer, I'll race to the high ground
up there
Taking out my huge telescope, out of the lens came stardust
Time after time, an epic from across the ages |
hanate hikari makezu ni shikkari ima
toki wo koe dareka ni todoku made
eikou no hikari wa kono mukou ni
KIMItachi to tsukutteiku SUTO-RI- |
Now that the light
is released,
surely it can't fail, across time it's got to reach someone
The light of glory is right across the way
It's the story I'm about to weave with you all |
miageta yozora no hoshitachi no hikari
inishie no omoi negai ga jidai wo koe
iroaseru KOTO naku todoku
KIRARI hitomi ni utsuru dareka no sakebi
kaze ni omoi wo tsuki ni negai wo
chikara aru kagiri ikiteikunda kyou mo
bokura no omoi mo itsuka dareka no mune ni
hikari tsuzukeyou ano hoshi no you ni |
Rays of light from
the stars in the night sky above
send a plea from across the ages
with colours that haven't faded
It's somebody's cry, reflected in those sparkling eyes
A wish carried on the wind, a request from the moon
to live as fully as possible, day by day
So that our wishes, too, will be in someone's heart someday,
let's shine on like that star |
ubugoe ageta chiisana hikari ookina hikari jikuu
wo koe deai
subete no kagayaki ga hitotsu to nari tsukuridasu monogatari
ten to ten wo musubu seiza no you ni
dareka ni totte bokura mo kirei na e egaketetara ii ne
miagete goran yo hora fuyu no DAIAMONDO
yuruyaka na amanogawa sugu yuuki torimodoseru kara |
With my birth cry,
a small light and a great light met across space and time
Their shine became one, to begin a new story
Like a constellation that connects the dots,
why shouldn't we create a lovely painting for someone?
Take a look above you; see, it's a winter diamond
This slow-moving galaxy, soon enough, will give you your courage
back |
hanate hikari makezu ni shikkari ima
toki wo koe dareka ni todoku made
eikou no hikari wa kono mukou ni
KIMItachi to tsukutteiku SUTO-RI- |
Now that the light
is released,
surely it can't fail, across time it's got to reach someone
The light of glory is right across the way
It's the story I'm about to weave with you all |
miageta yozora no hoshitachi no hikari
inishie no omoi negai ga jidai wo koe
iroaseru KOTO naku todoku
KIRARI hitomi ni utsuru dareka no sakebi
kaze ni omoi wo tsuki ni negai wo
chikara aru kagiri ikiteikunda kyou mo
bokura no omoi mo itsuka dareka no mune ni
hikari tsuzukeyou ano hoshi no you ni |
Rays of light from
the stars in the night sky above
send a plea from across the ages
with colours that haven't faded
It's somebody's cry, reflected in those sparkling eyes
A wish carried on the wind, a request from the moon
to live as fully as possible, day by day
So that our wishes, too, will be in someone's heart someday,
let's shine on like that star |
kono sora wa hitotsu dokomade mo hiroku sou umi
no mukou
ima umareru ibuki tatareru inochi hoshi wa terasu megami no
gotoku
nagaku tsuzuku kurikaesu shunkashuntou no isshun demo ii sukoshi
de ii
omoi wo kizamu tada hatenaku toki wo koe kagayaki dasu |
This sky is the
only one there is; it spreads over all. And beyond the sea,
right now, new life takes breath, and life is cut off, while
stars shine on, like goddesses
continuing a long journey, or starting anew; in spring, summer,
fall and winter
even a second is enough, just a moment is enough, to engrave
my thoughts, to shine without end across the ages |
monogatari wa kokoro no naka de tsuzuite iru
ano hi no kimi wa itsuka yogisha ni notte |
The story goes
on in the heart
the "you" of that day takes a night train |
miageta yozora no hoshitachi no hikari
inishie no omoi negai ga jidai wo koe
iroaseru KOTO naku todoku
KIRARI hitomi ni utsuru dareka no sakebi
kaze ni omoi wo tsuki ni negai wo
chikara aru kagiri ikiteikunda kyou mo |
Rays of light from
the stars in the night sky above
send a plea from across the ages
with colours that haven't faded
It's somebody's cry, reflected in those sparkling eyes
A wish carried on the wind, a request from the moon
to live as fully as possible, day by day |
miageta yozora no hoshitachi no hikari
inishie no omoi negai ga jidai wo koe
iroaseru KOTO naku todoku
bokura no omoi mo itsuka dareka no mune ni
hikari tsuzukeyou ano hoshi no you ni |
Rays of light from
the stars in the night sky above
send a plea from across the ages
with colours that haven't faded
So that our wishes, too, will be in someone's heart someday,
let's shine on like that star |
| hikari tsuzukeyou ano hoshi no you ni |
Let's shine on
like that star |
|
| anata wa itsumo hitori nanika to tatakatteiru?
soba ni iru koto shika atashi ni wa dekinai kedo |
What are you always fighting with on
your own?
Being by your side is something I can't do but... |
moshi atashi ga houki boshi ni nareta naraba
sora kakenuke tondeiku kitto
kanarazu todoku kono isshun no hikari de
anata no ima terashi sora wo megurou
atashi ga houki boshi ni nareta naraba
kitto soba ni ite ageru
donna toki mo |
Maybe if I could become a comet,
I could leap through the skies to you.
Surely, without fail I'd reach you in this moment of light
And your now illuminated sky will revolve.
If I could become a comet,
Surely, I would rise by your side,
Whenever the time. |
|
|
| SIGLE INIZIALI -
Opening |
| |
| |
[ASTERISK]
Lyrics and traslation
Orange Range, Prima sigla iniziale: episodi 01-25 |
| |
[D-TECHNOLIFE]
Lyrics and traslation
UVERworld, Seconda sigla iniziale: episodi 26-51 |
| |
[ICHIRIN
NO HANA]
Lyrics and traslation
High and Mighty Color , Terza sigla iniziale: episodi 52-76 |
| |
[TONIGHT,
TONIGHT, TONIGHT] Lyrics and traslation
Beat Crusaders , Quarta sigla iniziale: episodi 77- |
| |
|
| SIGLE FINALI - Ending |
| |
| |
[LIFE
IS LIKE A BOAT] Lyrics
Rie Fu, Prima sigla finale: episodi 01-13 |
| |
[THANK
YOU!] Lyrics and traslation
Home Made Kazoku, Seconda sigla finale: episodi 14-25 |
| |
[HOUKI
HOSHI] Lyrics and
traslation
Younha, Terza sigla finale: episodi 27-38 |
| |
[HAPPYPEOLE]
Skoop On Somebody, Quarta sigla finale: episodi
39-51 |
| |
[Life]
Yui, Quinta sigla finale: episodi
52-63 |
| |
[MY
PACE]
SunSet Swish, Sesta sigla finale:
episodi 64 – 76 |
| |
[HANABI]
Ikimono-gakari, Settima sigla finale:
episodi 77 - |
| |
BLEACH
BEAT COLLECTION |
|
| Bleach
Beat Collection Kurosaki Ichigo |
| |
[My
blade as my pride] |
| |
[Tattoos
on the sky] |
| |
[Memories
in the rain] |
| |
|
| Bleach
Beat Collection Abarai Renji |
| |
[Rosa
Rubicondior, Lilio Candidior] |
| |
[Standing
to Defend You]
|
| |
[gomitame
mitai na machi de oretachi wa deatta] |
| |
| Bleach
Beat Collection Ishida Uryuu |
| |
[Quincy
no Hokori ni Kakete] |
| |
[Aesthetics
and Identity] |
|
[Suigintou
no Yoru] |
| |
| BLEACH TV ANIMATION
ORIGINAL SOUNDTRACK 1 |
| |
|
[Number
One] |
| [Nothing
can be explained] |